martes, 30 de agosto de 2011

el forense sentimental 2

                                                   
En la trama, al encendedor, se lo queda ella. El momento es tenso: Monik está ayudando a unos vascos con pedido de captura en España. Atracaron un banco, empuñando la acción directa. Están en su casa, encerrados bajo llave, con poca luz, escribiendo cartas, escribiendo poesía, jugando al ajedrez, mirando programas de preguntas y respuestas y uno que otro noticiero en televisión. Dependen de la comida y de la información que les provee ella, Monik. En ese estado de cosas, al salir los dos apurados de la casa del poeta Derrigo, él, el mismo Massinger, no se atreve a pedirle de vuelta el fuego. Ella está fumando mientras se despiden.

domingo, 28 de agosto de 2011

el forense sentimental 1

Strasbourg, rue Vides. 1977. El novelista norteamericano Neil Massinger se da cuenta del olvido de su encendedor en casa del poeta argelino Albert Derrigo. En ese preciso momento, contaría más tarde en sus Diarios de la instalación eléctrica, se le ocurrió, íntegro, el argumento para su nouvelle El forense sentimental. "Fue como si una estructura me cayera en la cabeza. Lo más extraño es que aún no sé de dónde es que se desprendió, para luego caerme." 

sábado, 27 de agosto de 2011




Cayenne Pepper continúa colonizando todas mis células –seguramente un caso de lo que la bióloga Lynn Margulis llama simbiogenesis. Apuesto a que si chequean nuestro ADN, descubrirán unas cuantas potentes transfecciones entre nosotras. Su saliva debe tener los vectores virales. Claro, sus besos lengüetazo-precipitados fueron irresistibles. Aún compartiendo el posicionamiento en el filo de los vertebrados, nosotras habitamos, no sólo diferentes generos y divergentes familias, sino que diferentes órdenes.
      ¿Cómo desclasificarnos? Cánido, homínido; mascota, profesora; perra, mujer; atleta, manipuladora. Una de nosotras tiene insertado un microchip bajo la piel de su cuello para identificación; la otra tiene una foto digitalizada en la licencia de conducir de California. Una de nosotras tiene registros escritos de sus ancestros por veinte generaciones. Una de nosotras desconoce el nombre de sus bisabuelos. Una de nosotras, producto de una vasta mixtura genética, es llamada “purasangre”.Unas de nosotras, ecuánime producto de una vasta mezcla, es llamada “blanca”. Cada uno de estos nombres designan un discurso racial, y ambas heredamos sus consecuencias en nuestra carne.
      Una de nosotras está en la cúspide de su ardorosa, juvenil, realización física; la otra está vigorosa pero se le pasó el cuarto de hora. Y nosotras practicamos un deporte llamado Agilidad, en el mismo País Nativo Expropiado en donde los ancestros de Cayenne pastoreaban ovejas merino. Estas ovejas eran importadas, desde la ya pastoril economía de Australia, para alimentar a la California de la Fiebre del Oro. En capas de historia, capas de biología, capas de culturasnaturales, Complejidad es el nombre de nuestro juego.  Nosotras dos somos el hambre de libertad resultado de conquistas, productos del asentamiento de las colonias blancas, variando más allá de los obstáculos e infectando a través de túneles el campo de juego.

de la intro del Manifiesto de las Especies de Compañía, de Donna Haraway (traducción a la que te criaste, petula)

jueves, 25 de agosto de 2011


X la educación y la información y la diversión gratarola!!!


vamos las bandas-anchas!!!!


the traduxione


Robo, plagio y pillaje de textos son las principales técnicas enseñadas por el poeta Kenneth Goldsmith a los alumnos de sus oficinas de escritura no-creativa en la Universidad de Pensilvania. Sus métodos literarios, afirma, son los más adecuados a una época en la que el principal arte popular es el archivamiento de datos (en computadoras, celulares o servidores online), en la cual “la persona que pueda apuntar la mejor información es más poderosa que la persona que hace la mejor información”. Descriptos por el mismo como “chatos” e “ilegibles”, los libros de Goldsmith en rigor no son escritos, sino más bien transcriptos. “The weather” (2005) reúne un año de boletines meteorológicos oídos en la radio; “Soliloquy” (2001), todo lo que Goldsmith dice durante una semana; “Day” (2003), una edición entera del “ New York Times”.

-Mandé un ejemplar al diario, con la esperanza de ser procesado; pero no dio resultado- dice Goldsmith desde New york , en donde vive. La cuestión central son los derechos autorales y el dinero. Puedo “robar” lo que quiera porque mi poesía no da lucro.

Lo mismo pasa con la más espectacular obra archivística de Goldsmith: el sitio UbuWeb, una página creada por él, en 1996, y que hoy reúne el mayor acerbo de arte de vanguardia en la internet. Desde James Joyce leyendo “Finnegans Wake”, a un largometraje dirigido por el músico John Cage, UbuWeb posee un conjunto de millares de videos, audios y textos que difícilmente pueden ser encontrados en otros lugares. La colección del sitio crece rápido, porque Goldsmith publica primero y resuelve después, en el diálogo, los reclamos ocasionales.

-Él cree que no necesita pagar derechos de autor, yo encuentro que tiene razón- afirma la crítica literaria americana Marjorie Perloff, profesora emérita de Stanford. El sitio da acceso gratis y universal a obras que estaban perdidas o eran ítems de coleccionista. Para la crítica de arte de la revista “The New Yorker”, Andrea k. Scott, el sitio es más que un archivo virtual: -UbuWeb  desafía definiciones. Es muchas cosas para muchas personas. Es el mapa y el territorio. Es el agua y la ola. Es una obra de arte, si así lo dices.

alojaaaaaaaaaaa


 Roubo, plágio e pilhagem de textos são as principais técnicas ensinadas pelo poeta Kenneth Goldsmith aos alunos das suas oficinas de escrita não criativa na Universidade da Pensilvânia. Seus métodos literários, ele afirma, são os mais adequados a uma época em que a principal arte popular é o arquivamento de dados (em computadores, celulares ou servidores online), e na qual “a pessoa que pode apontar a melhor informação é mais poderosa do que a pessoa que faz a melhor informação”. Descritos por ele próprio como “chatos” e “ilegíveis”, os livros de Goldsmith a rigor não são escritos, mas antes transcritos. “The Weather” (2005) reúne um ano de boletins meteorológicos ouvidos no rádio; “Soliloquy” (2001), tudo que Goldsmith disse durante uma semana; “Day” (2003), uma edição inteira do “New York Times”.
 — Mandei um exemplar para o jornal, na esperança de ser processado, mas não deu certo — diz Goldsmith de Nova York, onde vive. — A questão central com os direitos autorais é o dinheiro. Posso “roubar” o que quiser porque minha poesia não dá lucro.
 O mesmo acontece com a mais espetacular obra arquivística de Goldsmith — o site UbuWeb, uma página criada por ele em 1996 e que hoje reúne o maior acervo de arte de vanguarda na internet. De James Joyce lendo “Finnegans Wake” a um longa-metragem dirigido pelo músico John Cage, o UbuWeb possui um conjunto de milhares de vídeos, áudios e textos que dificilmente podem ser encontrados em outro lugar. A coleção do site cresce rápido porque Goldsmith publica primeiro e resolve depois, na conversa, as reclamações ocasionais.
— Ele acredita que não precisa pagar direitos autorais, e acho que está certo — afirma a crítica literária americana Marjorie Perloff, professora emérita de Stanford. — O site dá acesso grátis e universal a obras que estavam sumidas ou eram itens de colecionador. 
Para a crítica de arte da revista “The New Yorker”, Andrea K. Scott, o site é mais do que um arquivo virtual:
— O UbuWeb desafia definições. É muitas coisas para muitas pessoas. É o mapa e o território. É a água e a onda. É uma obra de arte se você disser que é.

mañana la traduxión para mis camaradas que nao falam!!! o sea (oh, oceano) moi, ich, I, me...)
el mundo de los blogs es un mundo lleno de ruinas. casas abandonadas...

lunes, 22 de agosto de 2011



mi cuerpo está agotado. estoy con la lengua de corbata. mi recorrido por el mundo de los blogs va bien, bien. almas, almitas, almas, almotas y almototas. mundo raro este, extrañísimo, hecho de personas y de deseos que aveces parecen venir de máquinas fotocopìdoras-deseantes; algo así. el mercado se impone, sobre nosotros; y es una pena.

traduje un poema cortito del señor moore, a quien sigo, meneando la cola, en su blog dedicado a la poesía. y en estos mismos momentos tengo otro ("Dedo") , recién posteado, entre mis patas.

creo que el cambio de marca del balanceado me está haciendo mal. nauseas, eso parecen.

ahora que no está Crush, aprovecho, y les-me presento un poeta. recomiendo, re-comiendo, recomiendo.


Edward Estlin Cummings. Típicamente abreviado e. e. cummings, fue un poeta, pintor, ensayista y dramaturgo estadounidense. (Aunque él no aprobaba la práctica, sus editores frecuentemente escribían su nombre con minúsculas para representar su sintaxis inusual).
Cummings es mejor conocido por sus poemas que rompen con toda estructura, incluyendo usos poco ortodoxos de las mayúsculas y la puntuación, en la que los puntos y comas podían incluso llegar a interrumpir oraciones y hasta palabras. Muchos de sus poemas también están escritos sin respeto a los renglones y los párrafos y algunos no parecen tener pies ni cabeza hasta que no son leídos en voz alta.
A pesar del gusto de Cummings por los estilos vanguardistas y la tipografía inusual, una buena parte de su trabajo es tradicional. De hecho muchos de sus poemas son sonetos. La poesía de Cummings frecuentemente trata los temas del amor y la naturaleza, así como la sátira y la relación del individuo con las masas y el mundo.
Publicó más de 900 poemas, dos novelas, muchos ensayos y una gran cantidad de dibujos, bocetos y pinturas. Es considerado una de las voces más importantes de la poesía del Siglo XX.


poemita de  e. e. cummings


since feeling is first
who pays any attention
to the syntax of things
will never wholly kiss you;

wholly to be a fool
while Spring is in the world

my blood approves,
and kisses are a better fate
than wisdom
lady i swear by all flowers. Don't cry
- the best gesture of my brain is less than
your eyelids' flutter which says

we are for each other; then
laugh, leaning back in my arms
for life's not a paragraph

And death i think is no parenthesis

xxxxxxxx

porque el sentimiento está primero
el que preste alguna atención
a la sintaxis de las cosas
nunca va a completamente besarte;

completamente ser un tonto
mientras la Primavera está en el mundo

mi sangre aprueba,
y los besos son un mejor destino
que la sabiduría
señora lo juro por todas las flores. No llores
-el mejor gesto de mi cerebro no es nada al lado
del revoloteo de tus párpados que dicen
que somos para el otro; luego
ríe, recostándote en mis brazos
porque la vida no es un párrafo


Y la muerte creo no es ningún paréntesis


traducción a la que te criaste, petula.


miércoles, 17 de agosto de 2011

acá les dejo, jeje, mejor debería decir "me dejo", a mí y a Hyde...

para cualquiera menos para Crush...

bueno, acá dejo escenas de la peliculita Los Filosos o La Guerra de los Filósofos como fue traducida en España. la animación, por supuesto, va de eso: filósofos y pensadores, de las más variadas escuelas, se dan masa hasta hacerse papilla. hasta que, en un momento, llamemoslo histórico, se arma un grupete que la rompe con una coreo adentro de un castillo... con la participación, entre otros, de rene descartes, federico N, pink roland B, sigmund freud, hegel, charly M, y baruj de spinoza...








imperdible... wuaw, wauw!!!

acá finjo yo mi propia desaparición del mundo de los vivos. un humano que se llamaba Camus decía que el suicidio era el único problema filosófico realmente importante. juzgar si la vida propia valía o no valía la pena de ser vivida era la cuestión funda-mental. tal vez exageraba. un poco. aunque creo que no se puede exagerar poco. exagerar siempre es mucho. esta foto mía no es exagerada. está bien, es ilustrativa. me acaba de decapitar una rodaja de ananá, afilada por un médico brujo de Copenhage...
el administrador del blog antes mencionado. digamoslo ahora: un blog de comics... *-:_:-*
salí a vagar por el ciberespacio, con mi hueso de goma comprado en la veterinaria de acá a la vuelta. produzco mucha saliva cuando camino con el hueso en el hocico, pero me concentro más en las cosas: esa es la mera verdad. Je, yo hablando de la verdad.

Acabo de presenciar la muerte de un blog. más preciso sería decir que, en estos casos, pasa como con los ancianos esquimales: cuando el blog no da más, se lo abandona, y chau, que se lo coman las gaviotas. el administrador del blog decía que se venía dando cuenta de las considerables bajas en los seguidores desde que había decidido hacer de su blog un ciberlugar "legal" retirando las descargas, esto no le dejaba otra opción que dar por terminado el ciclo. Habían pasado de 400 a 250, algo así. Sus últimas palabras eran algo como "En este mundo raro en el que nos toca vivir". me acordé por un momento de la escena final de El club de la pelea, en donde el flaco le dice a la flaca una cosa como "me conociste en una época extraña de mi vida", y comienza a estallar la ciudad. Habían 13 comentarios agradeciendo la existencia del blog, saludando, despidiéndose, añorando y recomendando para el futuro próximo. 1 comentario opinaba que qué bueno que se cerraba ese bodrio.

moví un poco la cola y seguí. me dirigí, con plena confianza en mi olfato, hacía los blogs con algo de poesía norteamericana contemporánea, algo para traducir. obvio que traduzco como solo los perros podrían hacerlo. igual, es opara otros perros, como mi Antología de Perros Dálmatas Poetas de la Pos-guerra, o mi Manifiesto Doverman. en fin. llegué a un blog en el que un poeta les leía unos poemas a un par de leones enjaulados. a los leones les gustaba menos la poesía que a padres de un poeta adolescente y con evidentes problemas de onanismo (aclaración, nada en contra de esa práctica tan pero tan humana, pero convengamos que su ex-ceso quita energías e iniciativa práctica) entre él y sus responsabilidades para con la sociedad. uff, que frase más larga. bueno, gruñían, perdón, rugían un monto. le rugían al poeta este. creo que era algo así como un beatnick de segunda tercera linea. tenía un collar de semillas, una camisa planchada y el pelo un poquito largo.

resulta que miro el nombre del administrador... y no era otro que thurston moore. se me calló el hueso trucho de la trompa. era casualidad. comprendí todo, el chango ese haciendo rugir a los leones con su poema (que terminaba con una coda bastante parecida al rugido de un gato capado). es un ruidoso bárbaro el muchacho ese. apoyé mis cuatro patas en las teclas correspon-dientes y comencé a seguir-lo.

como me gusta poner los guiones.

Crush dice que es para hacerme ver.

le digo que se valla a la mier-da.

es de noche, giro en mi sillón con una mantita, me lamo un poco.